close rank-same rank-down rank-new rank-up left-arrow right-arrow search twitter facebook instagram
V.50 2017

Form: Thomas Andersson

Monstret

En Deutsche Buchpreis-belönad och mycket laddad roman om livets stora frågor – kärleken och döden; om vår tid på jorden. En centraleuropeisk modern klassiker, i elegant översättning av Linda Östergaard.

Vädret

Den Vancouver-baserade poeten Lisa Robertsons prisbelönta långpoem – hennes fjärde diktsamling och ursprungligen publicerad 2001 – är massiv i sin feministiska analys och politik, och fjäderlätt i sin språkliga briljans.

Look

PEN Open Book Award-nominerad lyrik författad under krigets trädkronor – ett undersökande av sorgen som följer de döda. Solmaz Sharif kidnappar byråkratins vokabulär och visar det mänskliga lidande som döljer sig därunder. Ida Börjel och Jennifer Hayashidas översättning är magnifik i sin pedans.

Averno

New York-poeten Louise Glücks fria vers, ursprungligen från 2006, rullar genom tiden och naturen, på väg mot döden. Jonas Bruns översättning förmedlar en trygg och lågmäld författare – en intellektuell senior.

Huset på Saint Pauls väg

Med sparspakade medel formulerar den franskspråkiga Québec-dottern Lise Tremblay en sällsam text, fylld av lugn och lyhördhet inför också det svåraste. En kort roman som i sin språkliga sublimitet täcker också det allra längsta – det som stavas livet.

Självporträtt med bisvärm: 111 dikter, 1 samtal

Den Preis det Lepziger Buchmesse-belönade poeten introduceras för första gången på svenska, i en precis och ledig översättning av Aris Fioretos. Jan Wagner glider över versmåtten. Diktningen är musikalisk; men det är metaforerna som tänjer världen.

Vindskyffet

Mellan högarna och resterna växer den prisbelönte Danilo Kiš debutroman från 1962 fram. En text om kärlek, men mer än så – en attack på det förljugna, på det övertydliga och otillräckliga.