close rank-same rank-down rank-new rank-up left-arrow right-arrow search twitter facebook instagram
V.15 2019

Form: Thomas Alm

Ett lyckligt spökes anteckningar

Ett gediget urval från den kinesiske exilpoetens centrala diktsamlingar – 無人稱 (1989), 面具與鰐魚 (1991), 大海停止之処 (1993) och 幸福鬼魂手記 (2002) – i mjuk översättning av Erling Hoh: ingen poet utan avsågade fingrar / som brinner tyst kan forma en solnedgång / mellan två tomma sidor.

Kumukanda

En Dylan Thomas Prize-belönad debut och lyrisk initiationsrit från den zambisk-brittiska poeten Kayo Chingonyi. Ord klingar och försvinner likt noter i Chingonyis sökande poesi. Helena Hansson visar på absolut gehör, i översättningen av en mäktig (och verkligt brittisk) samling grime-dikter.

Migrationer 1976-2018

En poets livsverk. Långdikten Migrationer utkom första gången 1979, och har sedan dess ständigt reviderats och förädlats. Denna version – i översättning av poeten Hanna Nordenhök – är våldsamt vacker, liksom brutalt omskakande. Ett av vår tids stora litterära projekt når här nya höjder – också i jämförelse med den tidigare svenska utgåvan från 2009. Försedd med ett rikt efterord av Hanna Nordenhök och poeten Gabriel Itkes-Sznap.