close rank-same rank-down rank-new rank-up left-arrow right-arrow search twitter facebook instagram
V.24 2019

Förläggare: Styrbjörn Gustafsson

Roman utan namn

Romanen är bannlyst i ursprungslandet Vietnam, där den först utkom 1991. En gedigen skildring av krigsvillkor; lika lyrisk som konkret.

Äpplet i mörkret

Pennad under författarens exiltillvaro som diplomathustru i Washington, under mitten av förra seklet. En 500 sidor tung berättelse om vad det egentligen innebär att vara människa. I fin översättning från portugisiskan av Örjan Sjögren.

Anstöt

För första gången på svenska: Thomas Bernhards genombrottsverk Anstöt från 1967. Delvis monolog, delvis en berättelse om de vanställda och skelögda; om tidens utstötta. Jan Erik Bornlids översättning är mycket precis.

Borges 2 1945-1970

En fullständig djupdykning i mästaren från Buenos Aires. I den produktivitet och idérikedom som utbrast under förra seklets mitt, till följd av författarens brustna hjärta och av arméöversten Juan Peróns kross i det allmänna valet 1946. Redaktörerna Lasse Söderberg och Oscar Hemer har begått en litterär välgärning.

En isbjörns memoarer

Den tysk/japanska författaren Yoko Tawadas internationella genombrott. En släktkrönika, lika sällsam som driven, om isbjörnar (och, en del, människor) i förnämlig översättning av Jan Erik Bornlid. Flödande och tät prosa, liksom ljuvligt rolig.

Den som föds är såld

Antwerpens starkast lysande litterära stjärna – flerfaldigt prisbelönad – introduceras nu på svenska, med ett poesiurval (signerat och översatt av Lasse Söderberg) som sträcker sig mellan åren 1975 och 2011. Det är stark, skarp och oppositionell lyrik, som borde ha tillgängliggjorts långt tidigare.

Håll mig utanför

Fridsamt sävligt och stilsäkert från argentinske María Sonia Cristoff, i denna roman om en sällsam kvinnas stilla uppror. Författarskapet presenteras här för första gången på svenska, i frejdig översättning av Hanna Axén.

Förberättelser

21 korta berättelser från 1962, fem år före den brasilianske författarens död, i översättning av Stefan Helgesson (professor i engelsk litteratur) och Marcia Sá Cavalcante Schuback (professor i filosofi), som också skrivit ett högintressant förord. Musikaliskt och pulserande.

Jorge Luis Borges 1 : 1923-1944

Fixstjärnan från Buenos Aires författarskap presenteras på ett mäktigt – och kilotungt – vis. En volym som rymmer hela paletten: Rebellen, Filosofen, Fantasimakaren – och Mästaren.

Höstens hastighet

Vietnamesisk lyrik ur Tranans Cikadaserie. Här presenteras ett urval av Mai Van Phans omfångsrika och allsidiga diktning för första gången på svenska, i skarp tolkning av Erik Bergqvist och Maja Thrane.

Kortroman från 1971, och en kraftfull och filosofisk uppvisning av Thomas Bernhard. Mer humoristisk än vanligt, trots det så omisskännligt bernhardska mörkret. Översättningen, signerad Jan Erik Bornlid, är utmärkt.

Dvärgen som sköt upp en liten kula

En koreansk klassiker från 1978 – och en demonstration i moderniseringens konsekvenser. Ett kvarter ska rivas, dess innevånare ska bort. Resultatet är det skoningslösa mörkret. Med ett tänkvärt förord av Sonja Häussler, professor i koreanska.

Ryggsim mot dödsriket

En av den japanska efterkrigstidens främsta poeter – inhemskt erkänd, men sorgligt förbisedd i väst – vars diktning präglas av döden som de allierades bombningar spred över Tokyo. Första utgivningen i Tranans samarbete med Cikadapriset, med vilket Sô Sakon belönades 2004.

Ja

För första gången på svenska, av en gigant inom den tyska litteraturen. Thomas Bernhard är, i denna prosabok från 1978, på genomresa i en naturvetares psyke och tillstånd. Resultatet är glasklara reflektioner över mänskligheten.

Utan logik i Kassel

En tjusig tribut till den sällsamma plats som är konstmässan, här förlagd till Documenta i Kassel. Mer än så är Enrique Vila-Matas – en av efterkrigstidens mer namnkunniga författare – nya roman ett livskraftigt och lustfyllt styrkebesked som utan pardon tar ställning för konsten: för dess charm och glädje; för dess nödvändighet.

Granatkastaren

En vildsint roman, som flödar av fantasi; liksom ursinnigt våld. Den kinesiske nobelpristagaren släpper inte greppet om undertexten; den som talar om människans icke-förhandlingsbara värde.