close rank-same rank-down rank-new rank-up left-arrow right-arrow search twitter facebook instagram
V.26 2019

Förläggare: Per Bergström

Svikaren

Afrikansk-amerikanske författaren Paul Beattys Bookerpris-vinnare (och femte roman). En stenad satir över ett rasistiskt USA, till bredden fylld med litterära och popkulturella referenser.

Ararat

Frank Sinatras In The Wee Small Hours, Marvin Gayes Here, My Dear, Willie Nelsons Phases And Stages… och New York-poeten Louise Glücks Ararat. En personlig vidräkning med familjen.

Ett lyckligt spökes anteckningar

Ett gediget urval från den kinesiske exilpoetens centrala diktsamlingar – 無人稱 (1989), 面具與鰐魚 (1991), 大海停止之処 (1993) och 幸福鬼魂手記 (2002) – i mjuk översättning av Erling Hoh: ingen poet utan avsågade fingrar / som brinner tyst kan forma en solnedgång / mellan två tomma sidor.

Kumukanda

En Dylan Thomas Prize-belönad debut och lyrisk initiationsrit från den zambisk-brittiska poeten Kayo Chingonyi. Ord klingar och försvinner likt noter i Chingonyis sökande poesi. Helena Hansson visar på absolut gehör, i översättningen av en mäktig (och verkligt brittisk) samling grime-dikter.

I hjärtat av hjärtat av ett annat land

Den libanesiske författaren (och politiske portalgestalten) Etel Adnan tar sats mot amerikanen William H. Gass korta text I hjärtat av hjärtat av landet, för att formulera sitt möte med den amerikanska kontinenten i mitten av femtiotalet. En lyrisk, självbiografisk prosa som säger: Även i vår tid kan vi mötas – och framför allt leva – tillsammans.

Migrationer 1976-2018

En poets livsverk. Långdikten Migrationer utkom första gången 1979, och har sedan dess ständigt reviderats och förädlats. Denna version – i översättning av poeten Hanna Nordenhök – är våldsamt vacker, liksom brutalt omskakande. Ett av vår tids stora litterära projekt når här nya höjder – också i jämförelse med den tidigare svenska utgåvan från 2009. Försedd med ett rikt efterord av Hanna Nordenhök och poeten Gabriel Itkes-Sznap.

Averno

New York-poeten Louise Glücks fria vers, ursprungligen från 2006, rullar genom tiden och naturen, på väg mot döden. Jonas Bruns översättning förmedlar en trygg och lågmäld författare – en intellektuell senior.